::

 

Вся Бібліотека >>

Міфи і легенди народів Світу >>

Середньовіччя: Трістан та Ізольда >>

 

Релігія. Міфологія. Фольклор

Тристан и ИзольдаМіфи та легенди

Середньовічної Європи


Легенди і перекази Франції

 

Трістан та Ізольда

 

Глава VI. ВЕЛИКА СОСНА

 

 

Не вірною Бранжьены, а самих себе повинні остерігатися люблячі. Але як могли бути пильними їх ніжні серця? Любов жене їх, як жага гонить пораненого оленя до річки. На жаль, любов не можна вкрити!

Вже при дворі чотири барона-зрадника, що ненавидять Трістана за його доблесть, бродять навколо королеви. Вони вже знають правду про її прекрасної любові. Снедаемые жадібністю, ненавистю і зловтіхою, вони понесуть цю звістку до короля і побачать, як ніжність його зміниться люттю і як Трістан буде вигнаний або забитий, а королева буде мучитися.

І ось Андрет сказав королю Марку:

- Великий государ! Серце твоє, безсумнівно, буде страждати, і нам чотирьом це дуже сумно, ми зобов'язані оголосити тобі те, що ненавмисно відкри-ui. Ти віддав своє серце Трістану, а він хоче тебе «шпзоркть. Марно ми тебе попереджали; з любові до одного племіннику ти знехтував своєю ріднею і г.геми своїми баронами. Знай же: Трістан любить королеву. Це вірно, і про це вже багато говорять.

Обурився благородний король і закликав Трістана:

- Трістан, покинь цей замок і, покинувши його, не i п'єр важивайся більш перебиратися через його рови й огорожу. Низькі люди звинувачують тебе у великій зраді. Не питай мене: я не зумію передати тобі їх звинувачень, не паплюжив нас обох. Але все ж не вірю я зрадникам. Якщо б я їм вірив, хіба я не зрадив тебе ганебної смерті? Однак їх підступні мови збентежили моє серце, і тільки твій від'їзд мене заспокоїть. Їдь! Немає сумніву, незабаром я тебе покличу. Їдь же, сину мій, завжди мені дорогий!

Ні, Трістан не в силах виїхати. Коли він перестучал огорожу і рови замку, він відчув, що далі піти не в змозі. Він оселився разом з Горвена-лом в одного городянина. За щільно зачиненими вежами изнемогала та Ізольда білява, ще більш нещасна, ніж раніше, одна серед чужих людей.

Скоро люблячі помруть, якщо ніхто не прийде до них ltd допомога. А хто може врятувати їх, якщо не вірна Вранжьена? З небезпекою для життя вона прокралася до будинку, де зупинився Трістан, Радісно відкрив їй двері Горвенал. І заради порятунку люблячих вона навчає Трістана прийому,

За замком Тинтагель простягався величезний фруктовий сад, оточений міцним частоколом. Без числа росли в ньому прекрасні дерева, обтяжені плодами і благоуханными гронами. У найвіддаленішому від замку місці, поруч з огорожею, здіймалася висока і пряма сосна, могутній стовбур якої підтримував широко розкинулася вершину. У її підніжжя протікав струмок. Вода спочатку розливалася широкою смугою, світла і спокійна, мармуровому водоймі, а потім, укладена в тісні берега, мчала по саду, проникаючи навіть всередину замку і протікаючи по жіночих покоїв.

І ось, за порадою Бранжьены, Трістан кожен вечір майстерно стругав шматочки кори і дрібні гілки.

Підійшовши до сосни, він кидав їх у джерело, Легкі, як ієна, вони пливли по поверхні, а у жіночих покоях Ізольда стежила, коли вони з'являться. Після цього ввечері, якщо Бранжьене вдавалося видалити короля Марка і зрадників, Ізольда прямувала до свого коханого. Побачивши її, Трістан кидався до неї, простягаючи обійми, Для них це був чудовий сад, про якому під звуки арфи кажуть пісні. Тут дерева завжди в цвіту, і грунт напоєна благоуханном.

Ізольда знайшла свою радість. І зрадники здогадалися, що королева бачиться з Трістаном. Але Бранжье-на пильнувала так добре, що всі їх старання вистежити люблячих були марні. Тоді герцог Андрет сказав іншим баронам:

- Сеньйори, порадимося з Фросином, горбатим карликом. Він обізнаний у багатьох мистецтвах, в магії і у всякого роду чарівництві. І він відкриє нам хитрощі Ізольди білявої.

З ненависті до краси і доблесті маленький злий чоловічок накреслив чарівні знаки, а потім пішов до короля. Неохоче пішов король за карликом Фросином. Потайним ходом вони проникли у сад, і карлик привів його до великої сосни.

- Добродію, вам треба піднятися на гілки цього дерева, Візьміть туди з собою свій лук і стріли, Вони вам, можливо, знадобляться, Та тримайтеся тихіше; довго чекати вам не доведеться.

І карлик пішов. Він сказав правду. Король чекав недовго. До сосні підійшов Трістан і став кидати у воду стружки і суччя. Але так як, кидаючи, він нахилився над ключем, то побачив образ короля, відбитий у воді. Ах, якщо б він міг зупинити мчавшиеся стружки! Але на жаль, вода швидко забирає їх по саду. Там, у жіночих покоях, Ізольда стежить за їх появою. Вона, безсумнівно, вже побачила їх і поспішає сюди. Нехай Господь захистить люблять!

Вона з'явилася. Трістан стоїть нерухомо і дивиться на неї. Він чує на дереві скрип стріли, тієї, що вправляється в тятиву.

Здивована Ізольда нерухомістю свого коханого. Вона зупиняється, хоче проникнути поглядом у темну чашу, Раптово при світлі місяця вона зауважує тінь короля, відображену в струмку. Вона проявила свою жіночу кмітливість тим, що

з підняла очі на гілки дерева, І тоді вона придумала прийом і випередила Трістана:

- На що ти наважився? Звати мене в таке місце

про таку годину! У чому твоє прохання? Чого ти від мене знайдеш?

І Трістан відповідав їй так:

- Просити милості, королева, щоб ти заспокоїла короля. З тих пір як король прогнав мене, я відчуваю нещасним. Ти, може бути, знаєш, за що він зненавидів мене.

- Ні, Трістан, тобі не слід звертатися до мене з таким проханням. Я одна в цій країні, одна в шануємо палаці, де мене ніхто не любить. Якщо я замолвлю за тебе хоч одне слово, хіба ти не розумієш, що я можу накликати на себе ганебну смерть? Нехай Бог го береже тебе, друже! Неправедно ненавидить тебе король, але у всякій землі, куди б ти не прийшов, Господь Бог буде тобі вірним другом.

Сказавши це, Ізольда втекла, тремтячи. Вона розповіла Бранжьене, що сталося під сотої.

- Ізольда, пані моя! - вигукнула Бранжъе

- Бог явив тобі велике чудо. Він не хоче, щоб постраждали невинні.

А король, сидячи на сосні, усе чув і розгнівався на карлика. Фросин почорнів від страху і сорому, надувся від злості і швидко пустився бігти по напрямку до уельської землі.

 

До змісту книги: Фольклор Середньовічної Європи: ТРІСТАН ТА ІЗОЛЬДА

 

Дивіться також:

 

Японські сказання Японська культура: японська живопис Мистецтво Стародавнього Китаю

Міфологічний словник Легенди і міфи народів Росії

Стародавній схід Кельтська міфологія

Мистецтво та культура Основи історії мистецтв Загальна Історія Мистецтв